Слушкин » Фантастика » На дальних мирах. Сборник

Слушать аудиокнигу На дальних мирах. Сборник - Роберт Силверберг

Исполнитель:
Время:
23:34:12
Год:
1959
Источник:
archive.org

Содержание

  • Владимир Гопман. Роберт Силверберг — писатель и человек (предисловие),
  • Пересадочная станция (перевод В. Вебера)
  • Провал — это устройство для мгновенного космического перемещения. С каждого путешественника через Провал берется своя плата. Землянин Олфайри слетал на другую планету, где его излечили от смертельной болезни и вернулся обратно, и только после этого в полной мере почувствовал, чем он заплатил за переход.
  • Сезон мутантов (перевод А. Корженевского)
  • Каждую зиму на курорт приезжают отдыхать мутанты. А мировосприятие местных жителей, попавших в окружение таких странных существ, начинает плавно изменяться.
  • Торговцы болью (перевод Л. Огульчанской
  • Новое телевидение передает не только изображение и звук, но и чувства. Зрителям не хватает острых ощущений, и телепродюсеры стремятся выдать на экран все более изощренные сюжеты. Что может быть лучше для рейтинга, чем ампутация без наркоза! Как это все великолепно, пока ты находишься по другую сторону камеры...
  • Будущие марсиане (перевод Л. Огульчанской
  • Атмосфера на Марсе разрежена намного больше, чем даже на самых высоких горных пиках Земли. Для колонизации Марса нужно дать возможность людям жить в нормальных условиях... А может просто выбрать подходящих людей?
  • Инспектор ООН, приехавший в марсианскую колонию должен дать ответ на этот вопрос...
  • Пляска (перевод Д. Вознякевича)
  • Чтобы подготовить планету для переселенцев, ее необходимо очистить от поедателей — существ, поедающих растения-оксигенаторы, нарушая тем экологическое равновесие. Но кто они, эти существа?
  • Талант (перевод Д. Вознякевича)
  • Кто пишет на века, того не сразу видно. Точь-в-точь, как я пока... Но всё-таки обидно. (Александр Иванов) Герой рассказа, поэт Эмиль Вилар до того обиделся на своих поклонников, что решил навсегда улететь с Земли на Ригель V. Каково же было его удивление, когда на этой планете он попал в самое невероятное, по его мнению, общество...
  • Тру-ру-ру-ру (перевод В. Вебера)
  • Практически весь персонал Третьей Лунной Базы питал отвращение к сублимированным продуктам, обеспечивающих их основной рацион. Что может быть хуже омлета из яичного порошка и порошкового молока?
  • И вот Эл Мейсон и его друзья решили построить в свободное от основной работы время механическую корову. Естественно, без ведома руководства...
  • Контракт (перевод А. Лещинского)
  • Торговые агенты пристают к людям и мешают им нормально работать даже на других планетах. А чтобы разозленная клиентура не могла причинить им моральный вред и нанести телесные повреждения, в профессии агента стали использовать роботов.
  • Археологические находки (перевод В. Вебера
  • Волтасианцы зарабатывали себе на жизнь тем, что помогали археологам с других планет обнаружить древние предметы искусства, пользовавшиеся большим спросом на других мирах. Великая раса, когда-то населявшая Волтас, умела изготовлять великолепные украшения.
  • Почему же только историческая ценность делает вещь достойной...
  • Деловая хватка (перевод Л. Огульчанской)
  • Коннелли, похитивший начальника штаба нидлян, попал в ловушку в виде гигантского силового поля. Вот-вот прибудет спасательная команда, и тогда ему не сдобровать. Сможет ли он выбраться из такой переделки?..
  • Железный канцлер (перевод А. Корженевского)
  • Жесткий рассказ о самообучающемся кухонном роботе, у которого произошел сбой программы.
  • Слабак (перевод В. Вебера)
  • Адапты — это люди-мутанты, специально приспособленные для жизни при повышенной гравитации. Нормальных людей они держат за уродов. Но один из землян заставил их себя уважать.
  • Нейтральная планета (перевод В. Вебера)
  • Есть два конкурента, земляне и ригелиане. Есть планета Фафнир и есть местные жители, с которыми необходимо заключить договор. Обе стороны пытаются задобрить аборигенов подарками и перетянуть на свою сторону. Кому улыбнется удача?
  • Телефонный звонок (перевод В. Вебера)
  • Эл Миллер из 1969 года случайно узнал о существовании подпольной организации мутантов. Чтоб он не смог нарушить их планы, мутанты решили от Элла избавиться и отправили его на пять веков в будущее.
  • Два сапога — пара (перевод Т. Гинзбург)
  • Не всякий космический зоопарк содержит только инопланетных зверей. В нём могут быть и разумные обитатели, и космические туристы, и авантюристы, а плату за просмотр можно брать и с той, и с другой стороны.
  • Папа и шимпанзе (перевод А. Корженевского)
  • Учёные долгое время изучают группу шимпанзе. Один из биологов заболевает, и вскоре умирает. Это событие приводит животных в шок и меняет их представление о мире. У шимпанзе возникает своеобразный религиозный культ, связанный с жертвоприношениями...
  • Вот сокровище... (перевод А. Корженевского)
  • На маленькой планетке у звезды Валзар находилось Сокровище. Хранитель Сокровища был готов отдать его достойному, но... лишь кости, оставшиеся от соискателей, белели у входа.
  • Два друга решили, что смогут ответить на все вопросы Хранителя и пройдут к Сокровищу...
  • Озимандия (перевод А. Лещинского)
  • Робот Озимандия — последний житель планеты, цивилизация которой исчезла миллион лет назад. Он бережно хранит в своей памяти все накопленные ею знания. Робота нашли земляне и пытаются этими знаниями завладеть.
  • Двойной вызов (перевод А. Корженевского)
  • Необыкновенное соревнование между двумя лучшими инженерами цивилизации Домергийцев и двумя лучшими инженерами Земли, поначалу воспринимавшееся как шуточное, приносит очень неожиданные результаты.
  • Хранилище веков (перевод В. Вебера)
  • Испытатель забрался на машину времени и полетел посмотреть на далекое будущее. Но в будущем на Земле нет ничего, за исключением «хранилища веков», музея всей человеческой цивилизации.
  • На дальних мирах (перевод В. Вебера)
  • Планету Барлетт V земляне считают своей территорией. Но однажды на ней появился инопланетный корабль. Земляне попросили гостей убраться и даже пригрозили им началом войны. Но у инопланетян тоже были свои секреты.
  • Добрые вести из Ватикана (перевод А. Корженевского)
  • В Ватикане робота избирают Папой католической церкви. Религиозный мир разделяется на противоборствующих два лагеря, но вскоре всем эта идея приходится по душе.
  • В ожидании катастрофы (перевод И. Полоцка)
  • Каждые 7160 лет все звёзды вокруг планеты Медея выстраиваются в одну линию и на планете происходит сильнейшее землетрясение. За века эволюции местные жители научились от него спасаться. Но как быть землянам?
  • Меж двух миров (перевод А. Корженевского)
  • Вход в параллельный мир может открыться в самых неожиданных местах. Например, посреди пустыни, в чужой стране, куда герой рассказа Хилгард приехал на экскурсию. Теперь он оказался в дважды незнакомом мире. Станет ли он искать обратную дорогу?
  • ... На Вавилон (перевод А. Корженевского)
  • Приземление кора... со звёзд на густонаселённой территории вызвало мощный пожар и панику. Инопланетяне хватают ни в чем не повинных людей. Но даже несмотря на это, нашлись бесстрашные люди, которые пошли на контакт.
  • Джанни (перевод А. Корженевского)
  • Джованни Перголези, гениального сочинителя классической музыки, перенесли из прошлого в будущее и исцелили от неизлечимой в то время болезни. Но даже если полностью порвать со своим окружением и изменить место жительства, можно ли поменять судьбу?
  • Рукою владыки (перевод Н. Галь)
  • Полковник Диволл возглавлял на Маркине, планете со сравнительно неразвитой цивилизацией, представительство Землю. Никто не заставлял землян лететь к далеким мирам, помогать другим и делиться тем, что у них есть.
  • ... Племянник Диволла нечаянно осквернил священное дерево аборигенов, и местные жители пришли с требованием выдачи преступника.

Описание аудиокниги На дальних мирах. Сборник

Роберт Силверберг - На дальних мирах. Сборник. Роберт Силверберг — плодовитый американский автор, наиболее известный своими научно-фантастическими произведениями, получавшими премии «Хьюго» и «Небьюла». В 2004 Американская Ассоциация Фантастов назвала его Великим Мастером.

Практически все его произведения, особенно написанные в 80-90 гг. ХХ века и начале ХХI века, получили самую высокую оценку критиков. Считается, что поздний Силверберг — это фантастическая литература высокого класса, книги, в которых наряду со сложной и необычной фабулой присутствует детально выписанная психология героев. В основном автора интересует социальная и научная фантастика. Произведения Силверберга являются элитной литературой.

В 1959 году вышла в тираж Книга «На дальних мирах. Сборник» автора Роберт Силверберг в жанре Фантастика, Зарубежная литература. Озвучил аудиокнигу Маргарита Иванова. На Слушкин доступно всем бесплатное онлайн прослушивание, которое займет у вас 23:34:12 времени.

Комментарии (0)
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив